译文
湖光多么美好,千座岛屿如珠宝镶嵌湖中。荡漾的微波迎接清晨太阳,巍峨的楼阁沐浴着夕阳余晖。山间翠色雾气沾染旅人衣衫。 潜藏的巨龙苏醒,鳞爪显露云间。自从奔腾离开原有巢穴,在新安江上卷起狂澜。雨中的山色如泼墨画般壮美。
注释
珠玑:珍珠和美玉,比喻千岛湖中的岛屿如珠宝般珍贵美丽。
巍峨高阁:指千岛湖周边的高大建筑或观景台。
岚翠:山间雾气与翠绿植被相映的景色。
征衣:旅人的衣服,此处指雾气沾染行人衣衫。
潜龙:隐喻新安江水电站大坝,如苏醒的巨龙。
鳞爪:龙鳞和龙爪,形容水电站建筑的雄伟姿态。
窟宅:龙的巢穴,指原新安江河道。
新安江:钱塘江支流,千岛湖即新安江水库。
泼墨:中国画技法,形容雨中山色如水墨画般淋漓酣畅。
赏析
这首词以千岛湖为题材,运用丰富的想象和生动的比喻,描绘了千岛湖在不同时间、不同天气下的壮丽景色。上片写晴日湖光,用'珠玑'喻岛屿,'微波迎晓日'、'高阁沐斜晖'形成时间推移的画卷。下片转入雨景描写,以'潜龙醒'隐喻新安江水电站,'泼墨雨中山'将自然景观艺术化,展现了中国传统山水画的意境。全词语言精炼,意象丰富,将自然景观与人文工程完美结合,体现了现代词作的传统韵味。