译文
旗帜遥远地离开瀚海之间,特勤亲王在天山指点江山。只可惜古文字已无人识得,一旦淹没在历史长河中永不回还。 鸳鸯海上狂风骤起,虎首山边祭祀已空。还有闲置的田地等待耕种,不知何时才能把刀弓挂在墙上。 霜覆盖的原野上豪杰奔走,森严的兵器排列如洗刷怒涛。空谷中仿佛还传来齐克尔的乐声,天堂般的园林只隔着高高的沙漠。 寒冷的箭矢从四周咬骨而来,年复一年青春埋葬在枯草根下。流放之人曾为边城的菊花哭泣,如今萧杀之气无处开放。 羌笛悠扬的声音已经停歇,红色的歌声处处在军屯回荡。汉人闲坐无事,只是拿着犁锄望着玉门关。 西域贵族女子堪比汉朝的班婕妤,歌赋文采飞扬汇集才华。唐代法曲的遗音流传十二首,雄壮的声音响彻朔野直到鸭儿看。
注释
旌旆:旗帜,指军队。
特勤:突厥官职名,相当于亲王。
旧字:古代西域文字。
鸳鸯海:西域地名,可能指罗布泊。
虎首山:西域山名。
周质:周朝的质子制度,指和亲政策。
齐克尔:可能指西域某种传统乐器或歌舞。
碛沙:沙漠。
枯荄:枯草根。
流人:流放的罪人或移民。
军屯:军队屯田。
玉门:玉门关。
婕妤:汉代女官名,此处指西域贵族女子。
凤翰:文采。
法曲:唐代宫廷乐曲。
鸭儿看:西域地名,今叶尔羌。
赏析
这首《西域咏史》以雄浑苍凉的笔触描绘了西域的历史变迁和民族融合。诗歌采用七言古诗形式,通过'旌旆''特勤''羌笛''玉门'等典型意象,构建出辽阔的西域时空画卷。艺术上运用对比手法,将历史与现实、战争与和平、汉文化与西域文化交织呈现,形成深沉的历史感。'但怜旧字无人识,一没滔滔终不还'等句充满历史沧桑感,而'汉儿坐壁闲无事,但把犁锄望玉门'则反映了民族融合后的和平景象。全诗气势恢宏,语言凝练,既有历史厚重感,又具艺术感染力。