译文
平生第一次计划前往岭南,梦中已先听到海浪声声。 文教风流存于远方的山岭,主宾欢聚在这座历史名城。 面对字字珠玑的诗文自惭文笔,体衰多病举杯又怕饮酒过量。 想到南方温暖阳光明媚,只恨没有田地可以躬耕隐居。 长年忙碌不知为谁辛苦,重阳节近天气渐渐转凉。 想要寻找木筏重返海路,仍为离别之恨阻隔在桥梁。 志同道合如笙磬和鸣芝兰芬芳,不同时代的诗风如茱萸菊花清香。 良友云集真是人生乐事,重逢才俊如见眼中明珠。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和诗。
丘逢甲:清末爱国诗人,台湾抗日领袖。
岭南:指五岭以南地区,包括广东、广西等地。
邹鲁:孟子生于邹国,孔子生于鲁国,指文教兴盛之地。
远峤:遥远的山岭,指岭南地区。
珠玑盈斗:形容诗文优美,字字珠玑。
酒兵:指饮酒,古人称酒能消愁如兵克敌。
炎方:指南方炎热之地。
浮槎:传说中来往于海上和天河之间的木筏。
河梁:桥梁,代指送别之地。
芝兰臭:比喻德行高尚的朋友,臭同"嗅",指气味相投。
萸菊:茱萸和菊花,重阳节应景之物。
支郎:指有才学的僧人,此处或指诗友。
赏析
这两首次韵诗展现了清末诗人丘逢甲的深厚诗功和复杂心境。第一首写赴会前的期待与忐忑,通过'海浪声''邹鲁流风'等意象营造出岭南的文化氛围,'珠玑盈斗''衰病擎杯'的对比显出诗人的谦逊与真实。第二首写重阳时节的感怀,'浮槎''河梁'用典自然,尾联'胜友如云''眼中黄'既写诗坛盛况,又暗含对才俊的赞赏。全诗对仗工整,用典精当,既保持了次韵诗的形式要求,又充分表达了诗人的真情实感,体现了晚清诗坛的唱和传统和文人的雅集风情。