译文
北非道路上饿殍遍野,欧亚大陆内部争斗不断。权力利益终究是虚幻。杀人者终将被人杀,无辜死者多如麻。 历史教训明明不远,塞翁的远见令人叹息。海天之间的秋色清澈明净。老人懒得说话,排遣烦闷听筝琶之声。 夜雨到清晨才停,室内顿时清凉。绿窗前的檀木书案拂去轻尘。温习完残旧书卷,又如虎扑猿腾般活跃。 天边明霞如散开的锦缎,小园花木清新可爱。破车窗外雷鸣般作响。大雁南飞秋已过半,蟋蟀在篱笆根下鸣唱。 林间鸟儿正熟睡,书斋古鼎没有香烟。碧空云净月光皎洁。离中秋还差一天,在花开最盛前欣赏。 宝匣叮咚作响,娇儿话语响在耳边。叮嘱孩儿千百遍要保重。相隔重洋十万里,已经三年未曾相见。 秋雨整夜敲打窗户,篱边黄花倾斜倒伏。九霄云层湿润带着泪痕。黑色风暴从海岛袭来,横扫万家村庄。 登高望远何处去,想起当年英雄桓温。刘裕戏马百姓参与。宋明抱着腐朽木头,亡国害苦天下苍生。 点点芦滩落下大雁,晚霞暮霭苍茫无际。童谣千古怀念沧浪之歌。万般都是自作自受,人苦于没有自知之明。 池水映着中天明月,乌鸦在霜染古木啼叫。瓷盆新菊供奉在西堂。东篱仰慕大隐之士,老园丁思念孤芳自赏。
注释
饿莩:饿死的人,出自《孟子·梁惠王上》。
阋墙:内部争斗,出自《诗经·小雅·棠棣》。
殷鉴:历史教训,出自《诗经·大雅·荡》。
塞翁:塞翁失马典故,出自《淮南子·人间训》。
筝琶:古筝和琵琶,泛指乐器。
泠然:清凉的样子。
檀案:檀木书案。
桓温:东晋大将,曾北伐中原。
寄奴:南朝宋武帝刘裕小名。
沧浪:古代隐士之歌,出自《孟子·离娄上》。
东篱:陶渊明'采菊东篱下'意境。
赏析
这首词以晏几道《临江仙》词牌为体,融古今意象于一炉,展现出现代文人深沉的忧患意识。上阕以国际视野观照人类苦难,'饿莩''阋墙'等语痛陈世间纷争,'杀人人杀汝'道出暴力循环的悲剧。中段转入个人生活场景,'夜雨''秋色''月华'等意象清新自然,而'重洋十万里'又暗含家国离愁。下阕借古讽今,通过桓温、刘裕等历史人物,反思宋明灭亡教训。末段'万般皆自取'充满哲理思考,最终归于'东篱''老圃'的隐逸情怀。全词纵横古今,包罗万象,既有宏大的历史视角,又有细腻的生活感悟,体现了传统词学在现代语境下的新发展。