春雨过窗纱,细袅微斜。短衾清睡梦难遮。起靠雕栏寒薄袖,惆怅风花。酒病又添些。只是无家。此生飘泊絮年华。飘尽天空犹堕水,更去天涯。故国在天涯,坟墓荆遮。何堪飘荡一青衫。二十七年唯醉里,算酒为家。小女态清嘉,一朵春花,盈盈路侧倚墙斜。客里相看双眼泪,驰过惊车。岁岁转劳尘,倦矣秋春。五湖舟冷泊寒汀。欲向古人赊一楫,从此水云。云水亦伤心。一例飘萍。岂如醉里坐瞢腾。醉欲醒时杯又满,不要今生。
中原 书生 人生感慨 凄美 叙事 幽怨 悲壮 抒情 文人 春景 民生疾苦 江南 沉郁 游子 漂泊离愁 自励 雨景 黄昏

译文

春雨飘过窗纱,细细地袅娜微斜。薄被清冷难以遮掩梦境。起身倚靠雕花栏杆,寒风吹透薄袖,惆怅地望着风中落花。酒病又加重了几分。只是无家可归。此生如柳絮般漂泊的年华。飘尽天空还要堕入水中,更向天涯远去。故国远在天涯,祖先坟墓被荆棘遮蔽。怎能忍受一个青衫书生四处飘荡。二十七年只在醉中度过,姑且把酒当作归宿。小女儿姿态清秀美好,如一朵春花,轻盈地倚靠在路边的墙旁。客居他乡相对凝望,双眼含泪,惊车飞驰而过。年复一年辗转劳碌,已厌倦了春秋更迭。五湖的舟船冷清地停泊在寒汀。想要向古人借一支船桨,从此隐逸于水云之间。云水之间也令人伤心。同样如浮萍漂泊。还不如在醉中朦胧度日。醉意将醒时酒杯又被斟满,不愿再要这今生。

注释

浪淘沙:词牌名,原为唐教坊曲名。
四月廿七:农历四月二十七日。
短衾:薄被。
雕栏:雕花的栏杆。
风花:风中飘落的花瓣。
酒病:因饮酒过度而生的病。
絮年华:像柳絮般飘零的年华。
青衫:古代低级官员或书生穿的青色衣衫,此处指代漂泊文人。
清嘉:清秀美好。
瞢腾:朦胧迷糊,醉态。
五湖:泛指隐逸之地,典出范蠡泛舟五湖。
赊一楫:借一支船桨,指借船隐逸。

赏析

这首《浪淘沙》三首联章,以深沉悲怆的笔调抒写了游子漂泊无依的凄凉心境。艺术上采用层层递进的手法,从春雨惊梦写起,逐步深入到无家可归的身世之悲,再到故国难归的家国之痛,最后升华到对整个人生的绝望与超脱。词中巧妙运用'絮年华''飘萍''瞢腾'等意象,将漂泊感具象化,形成强烈的视觉冲击。语言凄婉动人,情感真挚深切,既有婉约词的细腻含蓄,又带有沉郁顿挫的悲壮气息,展现了乱世文人的生存困境和精神苦闷。