故国在天涯,坟墓荆遮。何堪飘荡一青衫。二十七年唯醉里,算酒为家。小女态清嘉,一朵春花,盈盈路侧倚墙斜。客里相看双眼泪,驰过惊车。
人生感慨 凄美 叙事 悲壮 抒情 文人 春景 江南 沉郁 游子 路景 送别离愁

译文

故乡远在天涯,先人坟墓早已荆棘丛生。怎能忍受这一袭青衫飘零四方?二十七年来只在醉乡中度日,姑且把酒当作归宿。 小女儿姿态清秀可人,像一朵春天的花儿,身姿轻盈地倚靠在路边的墙旁。在异乡相逢,两人眼中都含满泪水,车辆疾驰而过令人心惊。

注释

浪淘沙:词牌名,原为唐代教坊曲名,后用作词牌。
四月廿七:农历四月二十七日。
故国:故乡,故土。
坟墓荆遮:先人坟墓被荆棘遮蔽,意指久未归乡祭扫。
青衫:古代低级官员或书生服饰,此处指代漂泊文人。
清嘉:清秀美好。
盈盈:姿态美好的样子。
客里:客居他乡之时。

赏析

这首词以深沉的笔触抒发了游子思乡之情和人生漂泊之感。上阕写故乡遥远、先人坟墓荒芜,自己二十七年来只能借酒消愁,以酒为家,表现了深切的乡愁和人生无奈。下阕通过与小女儿相逢的场景描写,以'一朵春花'的清新意象反衬游子的沧桑,'双眼泪'与'惊车'的对比,强化了相逢的短暂和离别的伤痛。全词语言质朴而情感浓烈,运用对比手法,将乡愁、亲情、漂泊之感融为一体,具有强烈的艺术感染力。