译文
紧握双手难熬这漫漫长夜,倚靠栏杆愁眉不展。千言万语都嫌太过繁琐,只记得回头那句'不要忘记我'。 鬓发如新蝉羽翼般乌黑发亮,钗饰如幼雀般精巧细微。四目相对不忍移开视线,只有在梦中才清醒,醒来反而迷惘。 金鹗楼空无一人,深夜寒意笼罩四野。相约的春日还未到来美梦已成空,只剩分别时那句最真挚的承诺。 方才停歇的千山雨幕,又去摇动万树枝条。回首时两颊早已湿润,不知是凄凉的雨丝,还是模糊的泪水?
注释
执手难为夜:执手,紧握双手;难为夜,难以度过漫漫长夜。
扶栏不转眉:扶栏,倚靠栏杆;不转眉,眉头紧锁不展。
新蝉绿:形容女子鬓发如新蝉羽翼般乌黑发亮。
钗如乳雀微:钗头装饰如幼雀般小巧精致。
金鹗:指金鹗山,或泛指楼阁亭台。
太真渠:太真,极其真切;渠,他(古汉语第三人称)。
湿如濡:濡,湿润;形容泪水浸湿面颊。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触描绘离别相思之情。上片通过'执手''扶栏'的肢体语言和'新蝉绿''乳雀微'的精致意象,刻画恋人间的深情缱绻。'梦时清醒醒时迷'巧妙运用矛盾修辞,展现思念至极的精神状态。下片以'金鹗无人夜'的寂寥场景过渡,'千山雨''万树株'的宏大意象与'两颊湿如濡'的细节描写形成强烈对比,最终以'是雨是泪'的模糊设问收尾,将物我交融的悲凉意境推向高潮。全词语言清丽婉转,情感层层递进,具有晚唐五代词风的典型特征。