译文
一整天的艰辛并不觉得难熬,只为换取俯瞰巍峨山景的一眼。 山风吹散云雾寒意扑面,群峰簇拥如同波涛翻涌。 俯瞰山下长河真如衣带般纤细,千百村落房屋如蜂巢相连。 田地如棋盘俯看仿佛可以卷起,车辆如蚂蚁在其中穿行。 忽然白雾翻卷云气升腾,气势如同银河淹没山巅。 仿佛天地未开时的混沌元气,乘风一跃我欲成仙。 连云山气势直逼云霄,我想要登临探访天界星桥。 蛇盘棘卧勉强算作道路,苍松翠柏掀起阵阵松涛。 我与几位同伴手持刀斧,攀岩贴壁如猿猴般敏捷超越。 历经千辛万苦力气将尽,回头却不信已到达如此高度。 笑看群山皆俯首称臣,前来向我索要登山的诗篇。
注释
连云山:山名,以高耸入云得名。
嵯峨:山势高峻的样子。
簇簇:聚集丛立的样子。
捲:同'卷',收卷之意。
混元气:天地未分时的混沌元气。
淩风:乘风,驾风。
星桥:传说中通往天界的桥梁。
盘蛇卧棘:形容山路如蛇盘曲,荆棘横卧。
匐壁:贴着岩壁爬行。
拱伏:拱手臣服。
登山谣:登山的歌谣。
赏析
本诗以雄浑豪放的笔触描绘登临连云山绝顶的壮丽景象。诗人运用丰富的比喻手法,将群山比作'涛掀',长河喻为'衣带',村落如'蜂巢',田地似'棋局',车辆若'蚁走',生动展现高山俯瞰的宏观视野。诗中'忽来白雾捲云起'四句,以浪漫主义手法描写云雾变幻的奇幻景象,将读者带入天地初开的混沌之境。'攀崖匐壁如猿超'等句通过具体动作描写,真实再现登山之艰险。结尾'却笑群山皆拱伏'以拟人手法收束全篇,凸显征服高峰的豪迈之情,展现了中国古代登山诗特有的天人合一、物我两忘的哲学境界。