十数年前事如箭,倏然飞到眼前来。南湖野水春风路,豆荚青眸相对开。蓬门久为世人弃,暮夜伊谁相扣来?忆子貌如秋万里,酣莲一朵肯孤开。老翁久作九泉土,幼子将成双鬓霜。欲语前情更何语?况兼旧屋亦灰扬。嬉嬉砚角共书旁,忽忽临歧看橐囊。正似溪流分两股,愈行愈远愈苍茫。不能回首是前尘,偏有相逢到此生。我未成名君已嫁,因何两觉不如人?万里天南失意归,霜风正夏削蛾眉。怎堪乍脱樊笼了,又锁笼中掩抑啼。更乞高尘幻想为?出林孤树有风摧。人生只在夫和子,此外悲欢可尽推。前缘未了何须了,后事难期强且期。期子珍重复珍重,俱到秋风落叶时。
七言古诗 人生感慨 凄美 叙事 含蓄 夜色 抒情 文人 春景 江南 沉郁 游子 爱情闺怨 秋景 闺秀

译文

十几年前的往事如箭般飞逝,忽然间又浮现在眼前。 南湖野外的水边春风拂路,你我豆荚般青亮的眼眸相对睁开。 贫寒的家门早已被世人遗忘,深夜时分是谁来轻轻叩门? 忆起你容颜如秋日般明净万里,宛若一朵盛开的莲花不愿孤独绽放。 老父早已化作九泉之下的尘土,幼子也将要两鬓斑白如霜。 想要诉说前情却不知从何说起,何况旧日的房屋也已化为灰烬飞扬。 曾经在砚台书卷旁嬉笑玩耍,转眼间就在分别的路口看着行囊。 正像溪流分成两股分支,越行越远越显得苍茫无际。 不能回首的是前尘往事,偏偏又在此生相逢。 我未能功成名就你已嫁作人妇,为何我们都觉得自己不如他人? 从万里之外的南方失意归来,夏日的霜风削瘦了你的蛾眉。 怎能忍受刚刚脱离牢笼束缚,又被锁入笼中压抑哭泣。 还敢乞求什么高远的幻想吗?出林的孤树总要遭受风吹雨打。 人生只在于丈夫和孩子,除此之外的悲欢都可以推却。 前缘未了又何须强求了结,后事难料却还要勉强期待。 期望你珍重再珍重,直到秋风扫落叶的时节。

注释

倏然:忽然,迅速。
豆荚青眸:豆荚般的青色眼眸,形容清澈明亮的眼睛。
蓬门:蓬草编扎的门,指贫寒之家。
伊谁:何人。
酣莲:盛开的莲花。
九泉:黄泉,指阴间。
双鬓霜:两鬓斑白如霜。
灰扬:化为灰烬飞扬,指彻底消失。
砚角:砚台角落,指读书写字之处。
临歧:面临分别的岔路。
橐囊:行囊,包裹。
蛾眉:女子细长美丽的眉毛。
樊笼:关鸟兽的笼子,比喻束缚人的环境。
掩抑:压抑,抑制。

赏析

这首诗以深沉的笔触描绘了时光流逝与人生变迁的苍凉感。艺术上采用对比手法,将'十数年前'与'眼前'对照,'老翁'与'幼子'对照,'嬉嬉'与'忽忽'对照,强化了时光无情的主题。'正似溪流分两股,愈行愈远愈苍茫'的比喻精妙绝伦,形象地表现了人生轨迹的分离与疏远。语言质朴而情感真挚,通过具体意象如'南湖野水'、'豆荚青眸'、'酣莲'等营造出鲜明的画面感。最后'期子珍重复珍重,俱到秋风落叶时'的反复叮咛,更是将无奈与深情推向高潮,体现了中国传统诗歌'哀而不伤'的审美特质。