译文
荒野中孤鸿哀鸣如泣坠落的萤火,夷齐想要离去却无奈薇蕨已被焚毁。 人世间醉饮之后竟无倾倒之地,不知那壶中天地可否容身辗转? 局促困顿于穷途末路空自问天,百年的星月流转终成过眼云烟。 陶渊明将你葬于非正统之地,犹胜嵇康那绝响的《广陵散》五弦。 愿请阮籍先生作我的钟子期,一衣带水相隔却古今心意相通。 若要像您那般以青白眼看待世人,须先向刘伶借来随身的铁锹。
注释
外野:郊野,荒野。
孤鸿:孤独的鸿雁,象征孤高之士。
落萤:坠落的萤火虫,喻微光消逝。
夷齐:伯夷、叔齐,商末孤竹君二子,不食周粟而饿死首阳山。
薇焚:薇蕨被焚,指隐居之食断绝。
壶底旋身:典出《后汉书·方术传》壶公故事,喻狭小天地中的辗转。
局脊:局促窘迫,同"局蹐"。
穷途:阮籍"车迹所穷,辄恸哭而返"的典故。
陶家:指陶渊明,其《自祭文》有"葬之中野"之语。
广陵旧五弦:嵇康临刑奏《广陵散》,叹"《广陵散》于今绝矣"。
子期:钟子期,伯牙知音,能解琴意。
一衣带水:形容隔水相望,渊源相连。
青白翻人眼:青白眼,阮籍能为青白眼,见礼俗之士以白眼对之。
刘伶借锸:刘伶《酒德颂》"死便埋我",常携锸(铁锹)随行。
赏析
此诗为陈三立夜读阮籍诗有感而作的三首组诗,充分展现了同光体诗人的艺术特色。诗人以阮籍为精神知己,借古人之酒杯浇自己之块垒。第一首以孤鸿、落萤起兴,营造孤寂凄清意境,借用夷齐不食周粟和壶公典故,表达乱世中无处容身的困境。第二首直承阮籍穷途之哭的意象,以百年星月为烟的哲学思考,展现对生命短暂的深刻感悟。陶渊明与嵇康的对比,体现对不同处世方式的价值判断。第三首直接与阮籍对话,以知音相期,青白眼、刘伶锸等典故的运用,显示对魏晋风度的深切向往。全诗用典精当,意境深邃,语言凝练而富有张力,体现了晚清诗人在传统与现代交汇处的复杂心境。