译文
几曾见过农家女子卖嫩莲蓬,汗珠泛着青碧脸色却通红。最可怜的是秋衣如此单薄,还带着昨夜寒蝉鸣叫时的凉风。 我本是农家过去的放牛童,也曾悠闲地卧在草径东头。问你今日这般蓬头绿面,可还记得当年柳树下的相逢?
注释
荷蓬:荷花的莲蓬,指卖莲蓬的女子。
汗珠能碧:汗水在阳光下泛着青碧色,形容劳作辛苦。
秋衫薄:秋季衣衫单薄,暗示家境贫寒。
寒蝉昨夜风:带着昨夜寒蝉鸣叫时的凉风,指衣衫单薄受寒。
草蹊东:长满野草的小路东边。
蓬头绿:指卖莲蓬女子头发散乱且沾着绿色(可能是莲蓬的汁液或草色)。
柳下逢:在柳树下相遇的往事。
赏析
这两首七言绝句以市集卖莲蓬的农家女子为描写对象,通过细腻的观察和深情的笔触,展现了劳动女性的艰辛与美丽。第一首侧重外在描写,'汗珠能碧脸能红'巧妙运用色彩对比,既写实又富有诗意;'秋衫薄'与'寒蝉昨夜风'形成冷暖对比,突出生活艰辛。第二首转入回忆,通过'旧牧童'与卖蓬女的对话,营造时光流转的沧桑感。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,既有对劳动人民的深切同情,又暗含对逝去时光的追忆,体现了民间诗歌的生活气息和人文关怀。