译文
路边虫鸣声如鼍鼓般嘈杂,在山边摇曳着清凉可听; 同样的鸣虫却发出两种声音,一边助长清凉一边增添炎热。 在坡下迂回行走汗如雨下,一过坡顶就全身清爽忘却疲惫。 不知是谁在浓荫深处,为我殷勤地准备了这一片清凉。 一座小小的山冲被群山隐藏,菜畦和豆架护卫着幽静的池塘。 塘边稀疏的槐树扶着影子站立,仿佛在观看微波荡漾的月光。 山间四五户人家房屋歪斜,夜晚微弱的灯光从草丛中透出。 对岸深密的丛林中看不见人影,纳凉人的话语声随着水波传来。 搬椅移床都已安排妥当,断续的轻微鼾声隐约可闻。 谁家的小狗无所事事,痴痴地对着山头的月轮吠叫。
注释
共肖卢石:地名,具体位置不详,应为当地小地名。
云溪:云雾缭绕的溪流。
鼍鼓:鼍龙皮制的鼓,比喻虫鸣声如鼓声般响亮。
纡行:迂回曲折地行走。
欹歪:倾斜不正的样子。
草莱:杂草丛生的荒地。
趁波来:趁着水波传来。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了夏日山行纳凉的田园风光,展现了浓厚的乡土气息和生活情趣。诗人运用对比手法,将'清凉'与'炎热'、'坡下'与'坡头'形成鲜明对照,突出山间纳凉的惬意。诗中'菜畦豆架'、'疏槐微波'、'山家微灯'等意象组合,构成一幅生动的山村夏夜图。最后以小狗吠月的细节收尾,更添生活情趣和意境悠远。语言质朴自然,画面感强烈,体现了田园诗派的艺术特色。