译文
细小的雪花飘落在冬日的泥土上,泥土却毫无知觉。 我的心中怀着深深的思慕,就像雪花飘向空寂的池塘。 天空中轻盈飘舞的雪花,美好得难以自持。 我的心何尝愿意沉沦,奈何这是严寒的季节。 细雪多么柔弱,我的心早已憔悴不堪。 但愿你能捧起这雪花,让它化作你掌中的泪水。 北方的雪坚硬如铁,江南的雪柔美如水。 我的意志坚定而牢固,我的心却柔弱得快要流淌。 冰雪寒冷不可触碰,但触碰后融化得却如此容易。 请你试着抚摸我的心,不要因为寒冷而轻易回避。
注释
微雪:细小的雪花。
冬泥:冬季的泥土。
空池:空寂的池塘。
袅袅:轻盈飘舞的样子。
盈盈:轻盈美好的姿态。
自持:自我控制。
岁寒:寒冬时节。
憔悴:忧愁困顿。
掬:双手捧起。
朔北:北方地区。
溶:融化。
赏析
这是一组以雪喻情的精美组诗,通过雪的多种形态隐喻复杂内心世界。诗人运用对比手法,将北方雪的刚硬与江南雪的柔美并置,象征内心意志的坚定与情感的脆弱。'如雪随空池'的意象空灵凄美,'化汝掌中泪'的转化巧妙自然。全诗语言清丽婉约,意境空灵悠远,通过雪的不同状态层层递进地展现内心的矛盾与挣扎,体现了古典诗歌'托物言志'的艺术特色。