译文
细小的雪花多么柔弱啊, 我的内心早已疲惫憔悴。 希望你试着用双手捧起它, 它将在你的掌心融化成泪水。
注释
细雪:细小而轻柔的雪花。
何:多么,表示感叹。
憔悴:形容人瘦弱,面色不好看,这里指内心疲惫忧伤。
愿:希望。
掬:用双手捧起。
化:融化,变化。
汝:你。
掌中泪:手掌中的泪水。
赏析
这首短诗以细雪为意象,通过精巧的比喻和深刻的象征,表达了内心的忧伤与脆弱。前两句'细雪何柔弱,我心久憔悴'将外在的自然景象与内在的情感状态相呼应,细雪的柔弱映衬出诗人内心的憔悴。后两句'愿君试掬之,化汝掌中泪'则通过一个动人的想象,将雪花与泪水联系起来,暗示了诗人心中难以言说的悲苦。全诗语言简练而意境深远,运用比兴手法,借物抒情,在短短的二十个字中蕴含了丰富的情感层次,展现了古代诗歌'言有尽而意无穷'的艺术特色。