译文
杨柳啊杨柳,舞动着她那纤细的腰肢,春意透体而出。依稀让人想起张绪当年的风流姿态。这景象徒然让少妇增添了许多惆怅。惆怅啊惆怅,此刻她正倚着楼栏向远方眺望。
注释
调笑令:词牌名,又名《转应曲》《三台令》。
蛮腰:指细腰,典出白居易"樱桃樊素口,杨柳小蛮腰"。
张绪:南朝齐人,风姿俊雅,《南史》载其"风流可爱,似张绪当年"。
怅惆:惆怅失意的样子。
倚楼:靠着楼窗,古代思妇常见意象。
赏析
这首小令以杨柳起兴,通过杨柳的柔美舞姿联想到历史上的风流人物张绪,进而引出思妇的惆怅之情。作者运用比兴手法,将杨柳的柔美与思妇的愁绪相映衬,形成强烈的艺术对比。'舞罢蛮腰春透'既写杨柳的婀娜,又暗喻思妇的青春美丽;'依稀张绪风流'用典自然,增添文化内涵。最后重复'惆怅'二字,强化了情感的抒发,结句'正在倚楼眺望'以动作写心理,含蓄深远,留下无限想象空间。