原文

记得年时长干路。
柳共桃,迎风舞。
叹春去春来今又暮。
人老也,花无主;花老也,人何处?孤馆凄凉魂梦误。
才去也,还复住。
待月落乌啼柝声促,枕前也,滴无数;枕边也,滴无数!
人生感慨 写景 凄美 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春景 月夜 江南 清明 游子 爱情闺怨 闺秀

译文

还记得当年在长干路上的情景。柳树与桃树相伴,在风中翩翩起舞。可叹春天去了又来,如今又到暮春时分。人已衰老,花儿也无人欣赏;花儿凋零,人又在何方? 独居客馆凄凉寂寞,连梦境都不得安宁。刚想要离去,却又停留下来。等到月落乌啼、更声急促的深夜,枕前滴落无数泪珠;枕边也滴落无数泪珠!

赏析

这首词以深婉的笔触抒写相思之苦。上片忆昔伤今,通过'柳共桃'的春日美景与'人老花无主'的现状形成强烈对比,突出时光流逝、物是人非的感慨。下片转入现实场景,'孤馆凄凉'的环境描写烘托出孤寂心境,'魂梦误'表现相思之深以致寝食难安。结尾连用两个'滴无数',以泪珠频落的意象将情感推向高潮。全词采用重复递进的手法,语言婉约缠绵,情感真挚动人,充分展现了传统婉约词的艺术特色。

注释

年时:当年,往昔。
长干路:指南京长干里一带,古时繁华地段,多商贾聚居。
柳共桃:柳树与桃树相映成趣。
春去春来:春天去了又来,指时光流逝。
花无主:花儿无人欣赏,暗喻美人迟暮。
孤馆:孤寂的客舍。
魂梦误:梦境错乱,睡不安稳。
月落乌啼:月亮西沉,乌鸦啼叫,指深夜时分。
柝声:打更的声音。
促:急促,紧迫。

背景

这是明代时期流传的一首婉约词,具体作者已不可考。作品继承了宋代婉约词的创作传统,以相思怀人为主题,通过春秋代序、时光流逝的感慨,抒发了深切的离愁别绪。反映了明代文人词继承发展宋词艺术的特点,体现了婉约词在明代的流传和影响。