译文
灯火刚刚熄灭,四周一片寂静。红颜易老、白发丛生,令人悲恸欲绝。愁绪千结,泪水千滴,新的忧愁和旧的憾恨交织,让我在半夜里痴痴站立。惋惜啊,惋惜,惋惜! 云色惨淡,花儿憔悴。锦书难以送达,只能空自期盼相会。肝肠已寸断,月亮正残缺,山水遥远漫长,虽然天涯之隔却感觉近在咫尺。离别啊,离别,离别!
注释
钗头凤:词牌名,又名《折红英》《撷芳词》等。
灯初息:灯火刚刚熄灭,指夜深时分。
红颜白发:红颜指年轻貌美,白发指年老,此处指时光流逝、青春不再的悲哀。
中宵:半夜。
锦书:指书信,典出《晋书·窦滔妻苏氏传》,前秦苏蕙织锦为回文诗寄给丈夫。
天涯咫尺:虽然相隔天涯,却感觉近在咫尺,形容思念之深切。
月正缺:月亮正处在缺蚀之时,象征离别和不圆满。
赏析
这首《钗头凤》以深婉凄恻的笔调,抒发了刻骨铭心的离别之痛和时光易逝的人生感慨。上片通过『灯初息』、『人静寂』的环境描写,营造出孤寂凄凉的氛围,『红颜白发』的对比强烈表现出青春易老的悲哀。下片『云惨淡』、『花憔悴』的意象烘托,进一步加深了悲愁的情绪。全词运用重复的『惜』、『别』二字,形成回环往复的韵律美,增强了情感的抒发力度。『天涯咫尺』的巧妙运用,道出了相思之人虽远犹近的独特心理感受,具有极强的艺术感染力。