译文
冰冷的雨点敲打窗户,秋风吹扫着落叶。这还不算凄凉,但不要说它不凄凉。等到风停雨歇,水中的菰蒲还在争抢着秋日的余热。 天上的牛郎织女今夜相会。却不知在人间,我又要承受离别的伤痛。听着《阳关三叠》的送别曲频频打拍,暗地里只能独自忍受这极度的愁苦。
注释
冷雨敲窗:冰冷的雨点敲打着窗户。
风扫叶:秋风吹扫落叶。
菰蒲:菰米和蒲草,泛指水生植物。
双星:指牛郎星和织女星,传说七夕相会。
阳关:即《阳关三叠》,古代送别曲。
击节:打拍子,表示欣赏或感慨。
拼愁绝:忍受极度的愁苦。
赏析
这首词以秋雨凄凉的景象起兴,通过对比天上双星的相会与人间的离别,抒发了深沉的离愁别绪。上片写景,冷雨敲窗、秋风扫叶,营造出萧瑟凄凉的氛围;下片抒情,借牛郎织女相会的反衬,突出人间离别的痛苦。全词语言凝练,意境深远,运用对比手法,将自然景物与人物情感巧妙融合,展现了王国维词作沉郁婉约的艺术风格。