原文

草色裙腰一径斜。
徘徊想像校书家。
己无门巷认枇杷。
柳鬘梳风波作镜,韶华似水浪淘沙。
倚栏怀古独咨嗟。
人生感慨 凄美 古迹 含蓄 咏史怀古 咏物 婉约 巴蜀 怀古 抒情 文人 春景 闺秀

译文

春草如裙带般沿着小径斜伸,我徘徊在此想象着当年女校书的家园。如今已无法从街巷中辨认出那著名的枇杷门巷。 柳丝如发鬓在风中梳理,水波权当妆镜,美好时光如流水般逝去,似浪淘沙。倚着栏杆怀想古人,独自叹息感慨。

赏析

本词以薛涛故居为抒情对象,通过今昔对比展现深沉的历史感怀。上片以'草色裙腰'的优美意象起兴,化用白居易诗意,自然贴切。'徘徊想像'四字勾勒出词人追思古人的神情姿态。下片'柳鬘梳风波作镜'比喻新颖精妙,将自然景物人格化,富有灵动之美。'韶华似水浪淘沙'双关词牌名,暗喻时光流逝、历史变迁的无奈。全词婉约凄美,意境深远,在对唐代才女的追忆中寄寓了作者对时光易逝、美好难留的深刻感悟。

注释

草色裙腰:形容春草如裙带般柔美,化用白居易《杭州春望》"草绿裙腰一道斜"诗意。
校书家:指唐代女诗人薛涛,曾任校书郎,其故居以枇杷花闻名。
枇杷:薛涛故居有枇杷门巷,后世以枇杷花暗指才女居所。
柳鬘梳风:柳丝如发鬓在风中梳理,比喻精妙。
浪淘沙:借用词牌名,双关时光流逝如浪淘沙。
咨嗟:叹息声,表达感慨之情。

背景

此词为咏怀唐代女诗人薛涛之作。薛涛(768-832),字洪度,长安人,唐代著名女诗人、歌伎,曾任校书郎,才情出众,与元稹、白居易等诗人多有唱和。其故居在成都浣花溪畔,以种植枇杷花闻名,后世称'枇杷门巷'。此词作者漫步薛涛故居遗址,触景生情,创作此词表达对这位唐代才女的追思和敬仰。