译文
水边大雁飞起,收到来自万里之外故乡的书信。多年战火让人心惊胆战魂魄俱失。秋风中对着菊花黯然泪下。战乱难以平息,归期未定只能空欢喜一场。
注释
归国谣:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十二字,前后段各四句、四仄韵。
汀雁:水边的大雁,古代常以雁作为书信的象征。
烽火:古代边防报警的烟火,指战乱。
惊魂褫:惊魂,受惊的心灵;褫,剥夺、丧失,形容极度惊恐。
黄花:指菊花,常象征高洁或秋意。
泪陨:流泪、落泪。
兵难弭:战乱难以平息;弭,停止、消除。
赏析
这首词以简练的语言深刻表现了战乱年代游子思乡的复杂情感。上片通过'汀雁起'起兴,以雁喻书,引出故乡来信的惊喜。'几年烽火惊魂褫'一句高度概括了长期战乱带来的心理创伤。下片'黄花泪陨秋风里'情景交融,以秋菊和秋风营造悲凉意境。结尾'归期未定空相喜'巧妙运用'空'字,将短暂的喜悦与残酷的现实形成强烈对比,突出了战乱时代人们期盼团圆而不得的无奈与悲凉。全词语言凝练,情感真挚,具有强烈的时代感染力。