译文
江南又到了春暖花开的时节,艳丽的桃花和繁盛的李花依然绽放。人已离去小楼空寂,只有昨夜横塘的凉风依旧吹拂。 悠长的梦境容易惊醒魂断,离恨遥远书信难以寄达。何必再说相思之苦,这离别的情愫你我各自心中明白。
注释
菩萨蛮:唐教坊曲名,后用作词牌名,属双调小令。
花时节:指春暖花开的季节。
夭桃:艳丽盛开的桃花。《诗经·周南·桃夭》:"桃之夭夭,灼灼其华"。
秾李:繁盛的李花。《诗经·召南·何彼秾矣》:"何彼秾矣,华如桃李"。
横塘:古堤塘名,在江苏吴县西南,诗词中常泛指江南水乡。
梦长魂易断:梦境悠长却容易惊醒,形容思念之深。
恨远书难寄:因距离遥远而书信难通,心生惆怅。
赏析
这首《菩萨蛮》以江南春景为背景,抒发了深切的离愁别绪。上片写景,'夭桃秾李依然发'以花开依旧反衬人去楼空,形成强烈对比。'横塘昨夜风'既写实景,又暗喻离别的凄凉。下片抒情,'梦长魂易断'刻画相思之苦,'恨远书难寄'道出沟通之难。末句'离情各自知'含蓄深沉,将相思之情升华到心有灵犀的境界。全词语言婉约,意境深远,运用反衬、隐喻等手法,完美体现了婉约词的审美特征。