原文

节相开边气不驯。
楹间手泽尚如新。
十年九塞千行柳,谁是湖湘后起人。
萍偶聚,絮多因。
可堪孤旅数萧晨。
阶前不少南冠客,莫怪钟仪错入秦。
人生感慨 关中 凄美 古迹 咏史怀古 咏物 悲壮 抒情 文人 沉郁 游子 湖湘

译文

左宗棠开拓边疆的气势何等雄健难驯,厅柱间他的墨迹仿佛还新鲜如初。十年间九处边塞栽下千行杨柳,谁是湖湘地区的后起之秀呢? 我们如浮萍偶然相聚,又如柳絮各有因缘。怎能忍受在这孤旅中数着萧瑟的清晨。台阶前不少流落他乡的客子,莫要怪我们像钟仪一样误入了秦地。

赏析

这首词通过两湖会馆的题壁,抒发了对湖湘先贤左宗棠的追思和自身漂泊的感慨。上阕以'节相开边'起笔,气势恢宏,展现左宗棠平定边疆的功绩,'手泽如新'暗含对先贤的敬仰。'十年九塞千行柳'既写实景,又暗喻左公西北植柳的政绩,末句'谁是湖湘后起人'则流露出对后继无人的忧思。下阕转写自身漂泊,以'萍'、'絮'为喻,写尽游子无常命运。'南冠客'、'钟仪入秦'用典精当,深刻表达了客居他乡、心怀故土的复杂情感。全词融历史追忆与现实感慨于一炉,风格沉郁苍凉,具有深厚的文化内涵。

注释

节相:指左宗棠,曾任陕甘总督、军机大臣等职,死后谥文襄,故称节相。
开边:开拓边疆,指左宗棠收复新疆的功绩。
气不驯:气势雄健,不可驯服。
楹间:厅堂的柱子间。
手泽:先人的遗墨或手迹。
九塞:指多处边塞要地。
湖湘:湖南地区的代称。
萍偶聚:如浮萍偶然相聚。
絮多因:如柳絮般各有因缘。
萧晨:萧瑟的清晨。
南冠客:指囚徒或流落他乡的人,典出《左传》。
钟仪:春秋时楚国乐官,被俘后仍戴南冠,表示不忘故国。
错入秦:误入秦国,此处指流落他乡。

背景

此词应作于清末民初时期,题写于两湖会馆墙壁。两湖会馆是湖南、湖北人士在异地建立的同乡会馆,为流落他乡的湖湘人士提供聚会联络之所。作者可能是湖湘籍文人,客居外地时在会馆中见到左宗棠的墨迹,联想起左公当年收复新疆、经营西北的功业,对比自身漂泊境遇,有感而作。左宗棠作为湘军重要领袖,在湖湘人士中享有崇高声望,其西北植柳的事迹广为传颂。词中'错入秦'可能暗示作者流落陕西一带,触景生情写下此词。