译文
醇酒般的月光倾泻整个天地,微小的浮萍与浩瀚天空仿佛掀起风雷。 北方荒漠厚重的云墙沉沉坠落,南方海域明亮的天空耿耿展开。 千古以来月亮的圆缺终能自我满足,这宇宙万物的创造究竟为谁而设? 人生飘浮恰似吴刚徒劳的斧头,追求圆满的梦想空自追逐了无数轮回。
注释
雪酽:形容月光如浓酒般醇厚洁白。
流蟾:指流动的月光,传说月中有蟾蜍,故以蟾代月。
九垓:九天,指整个天地宇宙。
青萍:原指浮萍,此处喻指天地间微小的存在。
玉宇:指明月照耀的天空。
北漠:北方荒漠之地。
云墙:如墙壁般厚重的云层。
南溟:南海,泛指南方浩瀚水域。
碧落:天空,道家称天空为碧落。
盈虚:月亮的圆缺,引申为事物的盛衰变化。
创合:创造与融合,指宇宙万物的生成变化。
吴刚斧:神话传说中吴刚在月宫砍伐桂树的斧头。
七百回:虚指,表示无数次。
赏析
本诗以月夜遣怀为主题,展现宏大的宇宙意识和深邃的人生思考。首联以'雪酽流蟾'的奇特比喻描绘月光,将视觉与味觉通感,创造新颖意象。'青萍玉宇'形成微观与宏观的强烈对比,'起风雷'则赋予静夜以动态张力。颔联通过'北漠'与'南溟'的空间对仗,构建天地四极的壮阔图景。颈联转入哲理思考,追问宇宙万物的存在意义,体现道家自然观。尾联巧用吴刚伐桂的神话典故,将人生比作徒劳的循环,表达对生命意义的深刻反思。全诗意境雄浑苍茫,语言凝练奇崛,情感沉郁顿挫,在传统咏月题材中注入独特的哲学深度。