译文
京城中繁花香气浓郁令人难以自持,霜降时节的白色菊花环绕着台阶盛开。 宴席中醉酒的客人挽留着清醒的客人,你问我归期但我却无法确定归期。 秋水中绿草终究要分离凋零,阳台山的小路细如丝线蜿蜒远去。 明天早晨回乡的美梦将被惊醒,看到如茵芳草不禁回忆起草木初生的春天。
注释
日下:指京城长安,古代以日喻帝王,故称京城为日下。
繁香:指各种花卉浓郁的香气。
不自持:无法自我控制,形容花香袭人。
阶墀:台阶和台阶上的空地。
延:邀请,挽留。
醒客:清醒的客人,此处指诗人自己。
绿芜:绿草。
阳台:此处指楚地,典出宋玉《高唐赋》中楚王与神女相会之处。
白道:白色的小路。
吐时:指春天草木发芽生长之时。
赏析
本诗是李商隐《饮酒八首》组诗中的第四首,充分体现了李商隐诗歌婉约深沉的风格。诗中运用对比手法,将京城的繁华与归期的渺茫形成鲜明对照。'座中醉客延醒客,君问归期未有期'一句巧妙化用前人诗句,既表达了宴饮的热闹场景,又透露出诗人内心的孤寂与无奈。尾联'明朝惊破还乡梦,芳草如茵忆吐时'以梦境与现实的对比,抒发了深切的思乡之情和对时光流逝的感慨。全诗意象丰富,语言凝练,情感深沉,展现了李商隐诗歌特有的朦胧美和含蓄美。