译文
十年间多次改变隐居山林的期限,人心所愿上天竟然顺从毫不迟疑。 青女和嫦娥都耐得住寒冷,春松与秋菊竟能同时并存。 寒意随着棋局散去回归山寺,漫步走过水西听见杜鹃啼鸣。 成都的美酒足以陪伴终老,何必叹息鬓发如霜雪垂落。
注释
记年:记录岁月,感慨年华。
青女:神话中主霜雪的女神。
素娥:嫦娥的别称,月宫仙子。
水西:指成都西郊的浣花溪一带。
子规:杜鹃鸟,其声哀婉。
鬓丝:鬓发如丝,指白发。
雪霜垂:形容白发如霜雪垂落。
赏析
这首诗展现了李商隐晚年的心境变化,通过对比青女耐冷与春松秋菊同存的意象,表达了对人生矛盾的深刻感悟。诗中运用神话典故和自然意象,将时光流逝与人生况味巧妙结合。尾联'美酒成都堪送老'表现出一种豁达超脱的人生态度,从早期的忧郁感伤转向晚期的淡泊从容。对仗工整,意境深远,体现了李商隐诗歌特有的含蓄蕴藉之美。