译文
令人肠断的斑骓马送别陆郎,自古以来才华与命运总是相互妨碍。 遥想那小阁楼还映照着斜阳,却不让守门人报告早霜的到来。 鸥鸟忘却机心反而更加融洽,鸳鸯为何要白白相守相伴。 晋阳城已经陷落不必再回顾,也要用天花来装饰说法道场。
注释
斑骓:黑白杂色的马,古代常指离别时乘坐的马匹。
陆郎:指陆机,西晋文学家,此处借指有才华之人。
才命两相妨:才华与命运相互妨碍,指怀才不遇。
当关:守门的人。
鸥鸟忘机:典出《列子》,指鸥鸟与无心机的人亲近。
浃洽:融洽,和睦。
晋阳已陷:指北齐时晋阳城被北周攻陷的典故。
天花作道场:佛教用语,指用天花装饰说法场所。
赏析
此诗是李商隐《辛亥纪事》组诗中的代表作,深刻反映了晚唐动荡时局中知识分子的困境。诗人运用典故和意象的巧妙组合,通过'斑骓送陆郎'的离别场景,抒发了'才命相妨'的千古悲叹。'小阁斜照'与'当关早霜'形成鲜明对比,暗示时代变迁中的个人无奈。尾联'晋阳已陷'的典故,暗喻唐王朝的衰败,而'天花作道场'则表现出在乱世中寻求精神超脱的复杂心态。全诗对仗工整,用典精深,体现了李商隐沉郁顿挫的诗风。