译文
江面上暮云低垂细雨蒙蒙,街灯忽明忽暗行人稀少。 瘦削的肩膀试着环抱自己是否感到寒冷,九月的霜风提醒着该准备冬衣了。
注释
瑟瑟:形容风声或寒冷的样子,此处指江云在暮雨中显得寒冷。
江云:江面上的云气。
暮雨:傍晚时分的雨。
削肩:形容肩膀瘦削,指身体单薄。
试抱:试探性地拥抱或环抱自己,测试是否寒冷。
授衣:古代习俗,农历九月制备冬衣,《诗经·豳风·七月》有'七月流火,九月授衣'之句。
赏析
这首诗以深秋暮雨为背景,通过'瑟瑟江云''明灭街灯'等意象营造出凄清寒凉的氛围。'削肩试抱'的细节描写生动传神,将游子孤身在外、无人问寒问暖的凄凉心境表现得淋漓尽致。末句'九月霜风宜授衣'既点明时令特征,又暗用《诗经》典故,在朴素的语言中蕴含着深厚的文化内涵和人文关怀。