译文
那高高在上的深青色天空如同一顶穹窿, 茫茫然地向下覆盖形成束缚的牢笼。 不要问我为何来到这世间经历生死, 天地自然循环运转,这是共同的趋势规律。
注释
上者:指上天、苍穹。
苍苍:深青色,形容天空的颜色。
穹:穹窿,指天空。
茫然:广阔无边的样子。
下覆:向下覆盖。
樊笼:关鸟兽的笼子,比喻束缚、不自由的境地。
生死因:生死的因缘、缘由。
休问:不要问。
回旋:旋转、循环。
势所同:趋势相同,指自然规律。
赏析
这首译诗通过苍穹与樊笼的意象对比,表达了人在天地间的渺小与束缚感。前两句以'苍苍穹窿'与'茫然樊笼'形成空间上的张力,展现天地的浩瀚与人生的局限。后两句转入哲理思考,以'生死休问'的豁达态度,认识到天地回旋、万物同势的自然规律。全诗语言简练而意境深远,体现了波斯诗歌特有的哲理性和东方智慧,在有限的篇幅内蕴含了对生命、宇宙的深刻思考。