译文
自古以来才华出众者难容于世,当年在长安求取功名如今深感懊悔。 像沈休文般终日书写文书以致消瘦,又有谁像赠送绵袍给范叔那样雪中送炭。 早已收起求见权贵的名刺多年,并非轻视官职却不愿屈膝折腰。 多半因为命运多舛导致仕途坎坷,只能徒然遥望天边期盼明君赏识。
注释
索米长安:指在京城求取官职俸禄,典出《汉书·东方朔传》。
休文瘦:指南朝文学家沈约(字休文),《梁书》载其‘多病而瘦’。
缔袍范叔:典出《史记·范雎列传》,范叔指范雎,缔袍即绵袍。
怀袖刺:古代文人怀藏名刺(名片)以求见达官贵人。
五斗折腰:陶渊明‘不为五斗米折腰’典故,指屈身事人。
紫鸾:传说中的神鸟,喻指贤君或仕途机遇。
赏析
本诗以沉郁顿挫的笔触抒发了怀才不遇的悲愤之情。诗中连续运用沈约、范雎、陶渊明三大典故,形成密集的意象叠加,强化了古今才士共同命运的历史厚重感。尾联‘多缘薄命成摇落’以摇落草木喻仕途坎坷,‘空向天边盼紫鸾’则用神话意象收束全篇,在绝望中仍保留一丝期盼,体现了传统士人既清高自守又渴望遇合的复杂心态。对仗工整,用典精当,情感层层递进,具有深刻的艺术感染力。