译文
在京城痛饮畅谈豪情放,酒后又共沐温泉芬芳。 莫怪醉卧芙蓉绣枕上,先邀知己促膝玛瑙床。 青鸟云端传递佳讯来,劫难中暂歇政务繁忙。 十年各经世事沧桑变,独在今宵体会暖与凉。
注释
乙未:古代干支纪年法,指特定的年份。
居庸:指居庸关,北京西北重要关隘。
南宫:指温泉所在地名,或指南宫温泉。
剧饮:痛饮,豪饮。
帝乡:指京城,天子脚下。
兰汤:古代对温泉的美称,亦指芳香沐浴之水。
扶头:指醉酒后需要搀扶头部,形容大醉。
芙蓉枕:绣有芙蓉花的枕头,喻精美卧具。
促膝:膝盖相接近,形容亲密交谈。
玛瑙床:用玛瑙装饰的床榻,喻华贵设施。
青鸟:神话中西王母的信使,喻传递消息。
红羊劫:指国难,古代谶纬说中丙午、丁未年为劫岁。
平章:指商议政事,亦为古代官名。
沧桑赋:指记述世事变迁的诗文。
赏析
本诗以温泉雅集为背景,展现文人雅士的聚会场景。首联点明地点和活动,'剧饮高谈'与'共浴兰汤'形成豪放与雅致的对比。颔联通过'芙蓉枕'、'玛瑙床'等意象,描绘聚会的奢华与亲密。颈联用'青鸟'、'红羊劫'典故,暗示时代背景与个人际遇。尾联'十年沧桑'与'今宵暖凉'形成时间跨度上的强烈对比,表达对人生变迁的深刻感悟。全诗对仗工整,用典恰当,在欢聚表象下隐含深沉的历史沧桑感。