译文
今天我与你分别,悲伤的心情难以用言语表达。 就像那野外的海棠花,大多成为风中飘零的旅人。
注释
吾:第一人称代词,我。
汝:第二人称代词,你。
怆意:悲伤的心情。怆,悲伤、凄怆。
无从语:无法用言语表达。
野棠花:野生海棠花,象征短暂易逝的美好事物。
风前旅:风中飘零的旅人,比喻身不由己、漂泊无定的状态。
赏析
这首短诗以简洁的语言表达了深沉的离别之痛。前两句直抒胸臆,'怆意无从语'五字将那种难以言说的悲伤刻画得淋漓尽致。后两句运用精妙的比喻,将离别之人比作'野棠花'和'风前旅',既表现了离别的无奈与漂泊,又暗含了对美好事物易逝的感慨。野棠花虽美却无人呵护,风中旅人虽有方向却身不由己,这两个意象共同构筑了诗歌凄美而深远的意境。全诗语言凝练,意境深远,体现了古代诗歌'言有尽而意无穷'的艺术特色。