译文
在荷塘这生死交替的地方,莲花凋落时莲子尚且青嫩。如今遇到秋雨敲打枯荷的声响,方才明白这种声音最是令人不忍听闻。
注释
癸未:古代干支纪年,此处指特定年份。
采莲集:以采莲为主题的诗歌集合。
荷塘:种植荷花的池塘。
生死处:指荷花生长与凋零之处。
花落子尚青:莲花凋谢时莲蓬尚且青嫩。
枯荷雨:打在枯荷上的雨声。
不可听:不忍听闻,令人伤感。
赏析
这首诗以荷塘为背景,通过莲花从盛放到凋零的自然过程,抒发了对生命易逝的深沉感慨。前两句'荷塘生死处,花落子尚青'描绘了荷花凋谢而莲子初成的自然景象,暗含生命轮回的哲理。后两句'今遇枯荷雨,方知不可听'巧妙化用李商隐'留得枯荷听雨声'的意境,但反其意而用之,从'可听'变为'不可听',表达了更加深沉的悲秋之情。全诗语言简练,意象鲜明,通过荷花的生命历程隐喻人生的无常,体现了中国古典诗歌'以景抒情'的优良传统。