译文
湖中月光清澈明亮,水面泛起层层波纹。兰花散发馥郁芬芳,泽畔回荡着悠扬歌声。如今独见兰花茂盛,丰盈蓬勃充满生机。唯有腐朽草木堆积,污浊了我清澈的沧浪之水。
注释
湖月青青:湖中月光清澈明亮。青,指月光皎洁之色。
水扬其波:水面泛起波纹。扬,掀起、荡漾。
菌兰如臭:菌兰,即兰花;臭,通'嗅',指香气。《易经·系辞》有'其臭如兰'。
泽渚覆歌:泽渚,水边洼地;覆歌,歌声回荡覆盖。
沛而洋洋:沛,丰盛貌;洋洋,广大充盈之态。
败革累累:败革,腐朽的草木;累累,层层堆积貌。
浊我沧浪:沧浪,古水名,亦泛指清波,《孟子》有'沧浪之水清兮'句。
赏析
本诗以传统比兴手法,通过兰草与败革的意象对比,构建出高洁与污浊的强烈反差。'湖月青青'开篇营造清幽意境,'菌兰如臭'化用《易经》典故,赋予兰花君子之德的象征意义。末句'浊我沧浪'借古歌意象,抒发对清浊不分的现实感慨。全诗继承《诗经》四言体式,语言凝练而意蕴深远,体现了古代琴歌托物言志的艺术特色。