一株荷叶自亭亭,绿云轻,露晶瑩。才离水面,弱不耐风侵。认取淩波摇曳步,愁顾盼,袜生尘。岸头惆怅是何人,独沉吟,更逡巡。恨无兰桨,一水渺天津。寂寂流波声不尽,微雨湿,已黄昏。
写景 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 夏景 婉约 婉约派 抒情 文人 柔美 江南 游子 湖海 爱情闺怨 闺秀 雨景 黄昏

译文

一株荷叶挺拔而立,如绿色云朵般轻盈,露珠晶莹剔透。刚刚离开水面,柔弱得经不起风吹。看似凌波微步般摇曳,却愁容满面地顾盼,罗袜仿佛生出尘埃。 岸边那个惆怅的人是谁,独自沉吟,又徘徊不前。只恨没有兰木船桨,这一水之隔如同渺远的天河渡口。寂静的流水声绵延不绝,细雨湿润了衣裳,天色已近黄昏。

注释

亭亭:挺拔直立的样子。
绿云:喻指荷叶如绿色的云彩。
晶瑩:晶莹剔透,形容露珠明亮清澈。
淩波:形容女子步履轻盈,如踏波而行。
袜生尘:曹植《洛神赋》'凌波微步,罗袜生尘',形容步履轻盈。
逡巡:徘徊不前,犹豫不决。
兰桨:用木兰制成的船桨,泛指精美的船桨。
天津:天河渡口,喻指难以逾越的阻隔。
流波:流动的水波。

赏析

这首词以荷叶为意象,通过拟人化手法描绘出一位亭亭玉立却柔弱忧愁的女子形象。上片写荷叶初出水面的娇柔姿态,'弱不耐风侵'暗喻女子的脆弱易伤。下片转入岸边人的视角,通过'恨无兰桨'的遗憾和'微雨湿,已黄昏'的意境,营造出朦胧怅惘的氛围。全词运用比兴手法,将物性与人性完美融合,语言清丽婉约,意境空灵悠远,体现了宋代婉约词派的典型风格。