原文

漠夜寒潮,乍冷小衾清梦。
烛依然、暗摇窗缝。
万声消寂孤怀重,细听梧桐,断坠凄凉凤。
但时钟零碎,岁华相送。
问秋心、怅和谁共?短围屏、犹向尘书,检野篇狐史,醉与山灵诵。
人生感慨 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 夜色 幽怨 抒情 文人 江南 秋景 隐士

译文

寂静的夜晚寒潮涌动,忽然的寒冷惊醒了薄被中的清梦。烛火依然摇曳,在窗缝间投下暗淡的光影。万籁俱寂中孤独的情怀愈发沉重,细细倾听梧桐叶落,仿佛凄凉凤凰断羽坠落。只听时钟零碎作响,年华时光不断流逝。试问这满怀秋愁,惆怅能与谁共?矮小的屏风旁,依旧向着积尘的书籍,检阅野史狐怪的篇章,醉中与山神一同吟诵。

赏析

这首词以深秋寒夜为背景,通过'漠夜寒潮'、'小衾清梦'、'暗摇窗缝'等意象,营造出孤寂凄清的意境。作者运用细腻的笔触描写夜深人静时的孤独感受,'细听梧桐,断坠凄凉凤'一句巧妙化用凤凰栖梧的典故,暗示理想与现实的落差。下阕'但时钟零碎,岁华相送'表达对时光流逝的无奈,'问秋心、怅和谁共'直抒胸臆,展现深沉的孤独感。结尾'检野篇狐史,醉与山灵诵'在孤寂中寻求超脱,与自然神灵对话,体现文人雅士的隐逸情怀。全词语言凝练,意境深远,情感真挚动人。

注释

锦缠道:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词牌。
漠夜:寂静清冷的夜晚。
小衾:薄被。
窗缝:窗户的缝隙。
凄凉凤:指梧桐叶落,传说凤凰非梧桐不栖。
岁华:时光,年华。
秋心:愁绪,'心'上加'秋'即为'愁'字。
短围屏:矮小的屏风。
尘书:积满灰尘的书籍。
野篇狐史:指野史杂记,如《聊斋志异》之类的志怪小说。
山灵:山神。

背景

该词创作具体年代不详,从内容和风格判断应出自清代中后期文人之手。这一时期社会动荡,文人多怀才不遇,作品中常流露出孤寂惆怅的情绪。词中'检野篇狐史'可能暗指《聊斋志异》等志怪小说流行的影响,反映了当时文人对现实失望转而从神怪传说中寻求精神寄托的心态。