原文

鸾镜初妆罢。
映幽池、荷裳荇佩,盈盈清夏。
莫漫回头云鬓亸,剪剪瞳晖水泻。
早惊变、万花羞谢。
亦有人来人不解,任春光反覆将谁嫁?长只似、秋风下。
安排蕙屋怜君夜。
滴泠泠、空梧雨冷,深灯梦灺。
一串珍珠溅玉盌,相对念奴歌乍。
便粉泪、香濡罗帕。
阒寂人间听不得,但遥鸿声和霜椽罅。
我亦是、凄凉者。
人生感慨 凄美 咏物 夏景 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 江南 爱情闺怨 秋景 闺秀 雨景

译文

鸾镜前刚梳妆完毕。倒映在幽池中,如荷花为衣荇菜为佩,盈盈立于清夏。不要随意回头让云鬓低垂,剪水双瞳如波光流泻。早已惊变,让万花羞愧凋谢。也有人来却无人理解,任凭春光反复要将我许配给谁?长久只如,在秋风之下。 在蕙草装饰的屋中怜惜你的夜晚。冷雨滴在空寂的梧桐上,深夜灯火将尽。一串珍珠般的泪珠溅入玉碗,相对歌唱如念奴初唱。便让脂粉泪痕,香染罗帕。寂静人间不忍听闻,只有远方鸿雁声和着霜檐缝隙。我也是,凄凉之人。

赏析

这首词以女子口吻抒写深闺幽怨,通过精致的意象和婉约的语言,塑造了一位美丽而孤寂的女性形象。上阕以'鸾镜''荷裳荇佩'等意象描绘女子初妆后的清丽脱俗,'万花羞谢'极言其美貌;下阕转入深夜孤灯的场景,'空梧雨冷''遥鸿声和'等意象营造出凄清寂寥的意境。全词运用对比手法,将夏日清丽与秋日凄凉相对照,外在美丽与内心孤寂形成强烈反差,深刻表现了古代女性在婚姻爱情中的无奈与悲凉。语言婉约精致,意象丰富,情感真挚动人。

注释

鸾镜:装饰鸾鸟图案的梳妆镜。
荷裳荇佩:以荷花为衣,荇菜为佩饰,形容女子装扮清丽。
云鬓亸:如云的发鬓低垂。
剪剪瞳晖:形容目光清澈明亮如剪水双瞳。
蕙屋:用蕙草装饰的房屋,指女子闺房。
梦灺:烛烬,指深夜时分。
玉盌:玉碗。
念奴:唐代著名歌女,此处指代歌者。
阒寂:寂静无声。
霜椽罅:结霜的屋檐缝隙。

背景

此词为清代或近代文人模仿宋词风格创作的闺怨词,具体创作背景不详。词中'念奴'指唐代歌女,'蕙屋''鸾镜'等意象常见于古典诗词,整体风格继承婉约词传统,反映古代女性在婚姻爱情中的处境和情感体验。