译文
看那阶下树木间秋蝉鸣声已变,寒塘边暮雨连着晨雨下个不停。即便是人的容颜如被虫蛀的丝缕般衰老,荷花又怎能永远明媚娇艳? 独自与将死的秋蝉惆怅相伴,往日的欢乐清晰分明,却又分明是被耽误了。今夜拼尽千言万语倾诉,明日只剩空壳随风而去。
注释
蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧。
秋声:秋天草木摇落的声音,此处指蝉鸣声。
一向:一片,形容雨势连绵。
寒塘:寒冷的池塘。
恁是:即便是,就算是。
虫蠹缕:被虫蛀蚀的丝缕,比喻容颜衰老。
明妩:明媚美好。
残蝉:秋末将死的蝉。
历历:清晰分明的样子。
前欢:往日的欢乐。
枯蜕:蝉蜕下的空壳。
赏析
这首词以秋蝉自喻,通过暮雨寒塘、残蝉枯蜕的意象,抒发了人生易老、欢情难久的深沉感慨。上片以秋声暮雨营造萧瑟氛围,'人颜虫蠹缕'的比喻新奇而深刻;下片'历历前欢'的重复使用强化了追忆与悔恨的交织。末句'拼尽今宵千万语,明朝枯蜕随风去'以蝉蜕为喻,将生命最后的挣扎与必然的消逝表现得凄美而决绝,体现了婉约词深曲哀婉的艺术特色。