柳带垂裳,雨山梳髻,横塘一瞥春归。糁径残英,匆匆未掇香衣。新秧正趁澄晖,伴燕翎、细飏斜飞。拈茶语散,捡菌歌消,绿树村围。短屏轻睡,梦见娉婷,驱香扇弱,试簟凉稀。倩裙旧约,共能绿到荷西。嫩靥回时,便生生、羞谢蔷薇。怕人知,故故撩波,惊散鸳啼。
写景 含蓄 咏物抒怀 夏景 夜色 婉约 抒情 文人 村庄 柔美 江南 清新 爱情闺怨 田野 立夏 节令时序 花草 阳羡词派

译文

柳条如丝带垂拂如裳,雨后青山如美人梳髻,横塘边春光一瞥即逝。落花铺满小径,匆匆未及拾取沾香衣。新插的秧苗正沐浴清澈阳光,伴着燕翅轻轻斜飞。品茶闲语渐散,采菌歌声消歇,绿树环绕村庄。 在短屏旁浅睡,梦见姿态美好的佳人,摇动香扇显得柔弱,试卧竹席感觉凉意尚浅。旧日相约着倩裙,共赏绿意直到荷塘西边。娇嫩面容回转时,便让蔷薇花羞愧凋谢。怕人知晓,故意撩拨水波,惊散了鸳鸯啼鸣。

注释

柳带垂裳:柳条如丝带般垂落,似美人衣裳。
雨山梳髻:雨后青山如美人梳起的发髻。
横塘:江南常见地名,多指水塘。
糁径:散落铺满小路。糁,散粒状。
香衣:沾染花香的衣服。
澄晖:清澈明亮的阳光。
燕翎:燕子翅膀的羽毛。
拈茶:品茶闲聊。
捡菌:采摘菌菇。
短屏:矮小的屏风。
娉婷:姿态美好的女子。
驱香扇弱:摇动香扇显得柔弱。
试簟凉稀:尝试竹席感觉凉意尚浅。
倩裙:美丽的裙子。
嫩靥:娇嫩的面容。
羞谢蔷薇:让蔷薇花羞愧凋谢。
故故:故意,刻意。

赏析

本词以细腻笔触描绘夏初景色,上片写景,下片抒情,情景交融。'柳带垂裳,雨山梳髻'开篇即以拟人手法赋予自然物以生命,'一瞥春归'写春光易逝的怅惘。'新秧'、'燕翎'等意象充满生机活力。下片转入梦境,'梦见娉婷'引出对佳人的思念,'驱香扇弱,试簟凉稀'极尽婉约柔美。结尾'怕人知,故故撩波,惊散鸳啼'将少女娇羞情态刻画得生动传神。全词语言清丽,意境优美,充分体现了陈维崧婉约词风的艺术特色。