译文
今人已不似古人淳厚,而比古人更古朴的人已非今人,辛翁的词还有谁在读?读到我们心灵相通之处,仿佛从心底捧出真情。历史如云烟般苍茫变幻又终将安定,有如神龙般的辛翁,时而高歌时而长哭。醉中扶着蓑衣斗笠,白发苍苍的老人,在梦中与辛翁共烛夜谈。 泛一叶小舟,在银河中向四方遨游。笑看残星如泪眼,依着船舷显得局促不安。袖底江山清晰可见,却不忍看国土沉沦。为我的仆从悲伤,怀念我的战马,在这人世间谁能懂得我的孤独?千年来太阳不停运转,至今仍能听到,雷神发出愤怒的轰鸣。
注释
桂枝香:词牌名,又名疏帘淡月。
翻辛词:模仿辛弃疾词风而作。
今人不古:感叹今人不如古人淳厚。
从心掬:发自内心地捧出真情。
犹龙:指老子,语出《史记》"吾今日见老子,其犹龙邪",此处喻指辛弃疾。
蓑箬:蓑衣和斗笠,指隐士装扮。
老皤华发:白发苍苍的老人。
翁烛:与辛翁(辛弃疾)共烛夜谈。
银河四辐:银河向四方延伸,喻胸怀广阔。
沉陆:指国土沦陷,国家危亡。
悲予仆兮怀予马:化用《离骚》"仆夫悲余马怀兮"句,表达忧国之情。
乌转:指太阳运转,古代传说日中有三足乌。
丰隆:雷神之名,出自《离骚》,喻指雷霆之怒。
赏析
这首词以翻写辛弃疾词风的方式,表达对辛弃疾的敬仰和对时局的感慨。上阕通过"今人不古"的对比,突出辛弃疾词作的历史价值,用"云烟苍莽"象征历史变迁,"犹龙"比喻辛弃疾如神龙般超凡脱俗。下阕以银河泛舟的浪漫想象,抒发对江山沉沦的忧愤,化用《离骚》典故表达孤寂情怀,最后以丰隆雷怒作结,气势磅礴。全词既保持了辛词豪放沉郁的风格,又融入了楚辞的浪漫色彩,体现了作者深厚的文学功底和爱国情怀。