原文

春宵楼上箫如咽,楼前一片伤心白。
白也不如梨,梨花风满基。
江南天外路,昨日寻春去。
春不解人心,徘徊独闭门。
人生感慨 写景 凄美 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春景 月夜 楼台 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

春夜楼台上箫声呜咽悲凉,楼前洒下一片令人伤感的白色月光。这白色还不如梨花洁白,春风吹拂着满庭院的梨花。 通往江南的天边路途遥远,昨日特意去寻找春天的踪迹。可是春天并不懂得人的心事,我只能独自徘徊着关上房门。

赏析

这首词以春夜为背景,通过箫声、月光、梨花等意象,营造出凄清婉约的意境。上片写景,"箫如咽"、"伤心白"等用语极具感染力,将客观景物与主观情感完美融合。下片抒情,通过"寻春去"与"春不解人心"的对比,深刻表达了主人公的孤独和失落。全词语言凝练,意境深远,运用对比和拟人手法,将春景与愁思巧妙结合,展现了婉约词风的典型特色。

注释

春宵:春天的夜晚。
箫如咽:箫声呜咽,形容箫声悲凉。
伤心白:令人伤感的白色(指月光或梨花)。
梨花风:吹落梨花的风,指春风。
基:同"墀",台阶或庭院。
江南天外路:指遥远的路途。
春不解人心:春天不懂得人的心事。
徘徊:来回走动,犹豫不决。

背景

这是一首宋代风格的婉约词作,具体创作背景已不可考。从内容看,可能创作于南宋时期,反映了文人在春日里的闲愁别绪。这类作品通常表现文人雅士对时光流逝的感慨和内心孤独的情感,具有典型的宋代婉约词特征。