译文
暂时寄居在云雾缭绕的溪边,行为举止越来越狂放疏懒。口袋里偶尔有些余钱,全都拿去酒肆买醉。醉中想要捕捉清风抓住太阳,引得忙碌的人们嘲笑我,回家时像张果老那样倒骑着毛驴。在黄昏后游戏人生,醉倒在酒壶中寄托睡眠。 光着头赤着脚,拿着鱼竿垂钓,坐在荷花旁边。刚刚数完蛙声,又去接飘落的梧桐叶。如果有老朋友问起我,就说今晚还没睡,正在为棋盘上的炮马攻防而发愁。好的诗句依然能够写出,但都被泪水浸染玷污了。
注释
水调歌头:词牌名,双调九十五字,前段九句四平韵,后段十句四平韵。
寄迹:寄托行迹,指暂时居住。
云溪:云雾缭绕的溪边,指隐居之地。
狂疏:狂放疏懒。
当垆:指酒肆。垆,放酒瓮的土台。
捕风逮日:比喻做不可能实现的事。
倒骑驴:用唐代张果老倒骑驴的典故,表示行为反常。
仙壶:指酒壶,用"壶中天地"的典故。
科跣:科头跣足,指不戴帽子光着脚。
邻蕖:靠近荷花。蕖,荷花的别称。
飘梧:飘落的梧桐叶。
炮马正愁车:象棋术语,指棋局中的攻防困境。
污:玷污,弄脏。
赏析
这首词以狂放不羁的笔调,描绘了一个隐逸文人的日常生活和内心世界。上阕通过"寄迹云溪"、"倒骑驴"、"寄睡仙壶"等意象,塑造了一个疏狂洒脱的隐士形象,表面看似逍遥自在,实则暗含对现实的不满和逃避。下阕通过"科跣垂钓"、"检点蛙声"、"接飘梧"等细节,进一步展现闲适生活,但结尾"好句依然有,都被泪痕污"陡然转折,揭示出内心深处的悲苦和无奈。全词运用对比手法,外表的狂放与内心的悲凉形成强烈反差,语言豪放中见细腻,用典自然贴切,情感真挚动人。