译文
三十而立与倒地而亡看似不同实则无异, 生与死本来就是自然相同的本质。 本想借一杯酒忘却人世间的烦恼, 父亲不再为我悲痛,我也不再为父亲哀伤。
注释
而立:指三十岁。《论语·为政》有'三十而立'。
仆:倒下,这里指死亡。
本然:本来如此,自然的状态。
一樽:一杯酒。樽,古代盛酒器具。
江湖忘:忘却尘世烦恼,语出《庄子》'相忘于江湖'。
翁:指父亲或长辈,此处特指诗人父亲黄庶。
赏析
此诗为黄庭坚清明悼父之作,体现了江西诗派'以理入诗'的特点。前两句通过'而立'与'而仆'、'其生'与'其死'的对比,阐述生死齐一的道家哲学观,表现出对生命本质的深刻思考。后两句借酒抒怀,试图达到'相忘于江湖'的超然境界,但'翁无我痛我无翁'的往复句式,实则透露出难以释怀的深切悲痛。全诗在理性思辨中蕴含深情,在超脱表象下暗藏哀思,展现了黄庭坚沉郁顿挫的诗风和对生死问题的哲学观照。