译文
那棵小树屹立在山崖半腰,十年来与我朝夕相伴。初见时还是株幼苗,婀娜多姿还不到膝盖高。渐渐长大显出勃勃生机,几片新叶逢春便泛出碧绿。秋风吹来飒飒作响,碎玉般的叶片纷纷堆积。横生的枝干快要伸进窗来,抬手便可抚摸到。我独坐萧瑟窗前,与它相对总是默默无言。心中自有交谈,何须借助口舌之力?浮世繁华尘嚣喧闹,落落寡欢的惆怅郁结胸中;知道上天特意生下它,来慰藉我的孤寂。岁月轮回流转,少年忽然已到三十。豪情壮志日渐消减,亲朋故友日渐离散。唯有你契合我素心,历经百变愈加莫逆。本想与你相伴到老,共作尘世间的旅伴;岂料中途分离,一朝遭斧头砍伐。遗骸堕入淤泥,青翠枝条就此朽灭。悲痛摧裂我的肝肠,寸寸心碎无法收拾。上天既给予我欢愉,为何又要夺走?难道上天喜好捉弄,戏耍我如簸箕中的谷物?转头看见苍苔之间,残留的树根还在石缝中;或许待到阳春回转,新枝还能重新茁壮生长。从此每日千百回看望,为你浇灌清泉。
注释
芙子:对孤树的拟人化爱称。
飒遝:形容风声急促的样子。
糁玉:指树上飘落的细小花瓣或叶片,如碎玉般。
闵默:沉默无言。
岑寂:寂寞,孤独。
簸箦:簸箕和席子,喻指被随意摆弄。
中道分:中途分离。
赏析
这首诗以细腻深沉的笔触,通过一棵被砍伐的孤树,抒发了作者对生命无常的深刻感悟。全诗采用拟人手法,将树视为知己挚友,构建了人树之间深厚的情感纽带。前十六句细致描写树木生长过程与相伴之情,中间十二句痛陈失去之悲,最后六句在绝望中寄托希望,情感起伏跌宕。艺术上运用白描与抒情相结合的手法,语言质朴而情感浓烈,通过具体物象表达抽象的人生感慨,体现了中国古典诗歌'托物言志'的传统。诗中'中心交有语,岂待口舌力'等句,深刻揭示了人与自然之间超越言语的精神交流,具有强烈的哲学意味。