译文
如红妆美人般的荷花倒映水中百般娇柔,怎能经受得住南塘这一夜秋寒? 荷叶还不知道荷花已经凋谢殆尽,仍在秋风中独自悠闲地摇曳。
注释
红妆照水:以美人妆容比喻荷花在水中的倒影。
可耐:怎能忍受,经得起。
南塘:南边的池塘,泛指荷塘。
一夜秋:指秋天气候突然转凉。
荷落尽:荷花凋谢殆尽。
自悠悠:独自悠闲摇曳的样子。
赏析
本诗以拟人手法描绘秋日荷塘,通过'红妆照水'的艳丽与'一夜秋'的残酷形成鲜明对比,突显时光流逝的无奈。后两句以'不知'与'自悠悠'的巧妙运用,表现荷叶在荷花凋零后的浑然不觉,暗含人生无常的哲理。全诗语言清丽,意境深远,在婉约中透露出对生命易逝的深沉感慨,体现了元好问晚期诗歌含蓄蕴藉的艺术特色。