译文
七十岁的老翁弯着驼背,手持镰刀颤抖得像举着重物; 体弱的儿媳刚出月子下床,步履蹒跚需要人搀扶。 他们相扶着到田边割稻,门前幼小的孩子哭喊着呼唤。 屋里还有需要哺乳的婴儿,虽然弃之不顾但心里仍牵挂。 老翁已经十年没拿过锄头,儿媳走三步就要停下来喘息。 家里的男人都在堤坝抗洪,村里不分老少都已空无一人。 只剩下这些老弱病残勉强凑数,哪有力气只是为了饥饿驱使。 百年不遇的特大洪水,今年长江流域到处决堤。 浪头高过屋顶房屋沉入湖中,邻乡百里成了鱼虾游荡之地。 住在山上幸好没遭灭顶之灾,但波涛也已经摧毁了台阶庭院。 昨晚雨停洪水稍退,田里积水仍过膝盖。 稻穗长期浸泡沉在泥中,或许十分之一还能幸存? 不必再怜惜这把老骨头,寿命长短只听天由命。 卷起裤腿下水让我先来,为儿媳试探水深水浅。 浑浊的洪水看不见稻穗有无,伸手摸禾镰刀划伤皮肤。 太阳如火烤像刀割般痛苦,水汽蒸腾更是帮凶。 头晕目眩快要跌倒力气已尽,两眼发花神志迷糊。 捶着腰不敢抱怨命运不济,终究胜过流落他乡的难民; 更胜过短命成为水中冤魂,您看田边漂浮着的尸体。
注释
佝偻躯:弯腰驼背的身体。
觳觫:因恐惧而发抖的样子。
出月:坐完月子,指产后刚满月。
相将:互相搀扶,一同前往。
待乳雏:需要哺乳的婴儿。
抗水:抗洪抢险。
闾衢:街巷,指村庄里空无一人。
滥充竽:滥竽充数,勉强凑数。
洪粗:巨大的洪水。
毒荼:严重的灾害。
阶除:台阶和庭院。
沮:退去,减退。
苍须:花白的胡须,指老人自己。
龙鱼:指被洪水淹死的人。
赏析
这首诗以写实手法描绘了洪水灾害中老弱妇孺艰难抢收稻谷的悲惨场景,具有强烈的现实批判意义。艺术上采用白描手法,通过具体细节刻画人物形象:佝偻的老翁、虚弱的儿媳、待哺的婴儿,构成一幅令人心碎的画面。语言质朴而有力,'持镰觳觫如持舆'、'太阳火烈如刀屠'等比喻生动形象。诗中运用对比手法,将田间劳作的艰辛与流离失所、溺水而亡的更大悲剧相对照,深化了作品的悲悯情怀。全诗情感真挚深沉,展现了劳动人民在自然灾害面前的顽强生命力与人性的光辉,具有深刻的社会意义和艺术感染力。