吾嫂义可感,忧我无妻室。日展千里眼,搜索遍九域。似戴显微镜,穷觅细胞质。大小无稍略,远近不差失。尘寰罕佳丽,瑶台未易陟。恨不学蠹鱼,潜身入书籍:闻道墨林间,尝有女儿国。安遣空降师,绑架掠其一?三日得数伍,十日渐满百。鹅鸭成行来,缭乱我心魄。嗟我如太空,标准高难及:其人必女人,其眼必瞎黑。苟非雌性人,纵多亦何益?我谢柏拉图,愧无同性癖。苟非瞎了眼,安肯侍吾席?我谢明眼人,尊容怕人识。躯矮如卧人,貌寝如美石。钱囊不可量,若吹牛皮革。大哉嚇众目,中实无一物。论财既已无,抑才将可觅?譬如大海中,觅一粟芥粒。唯见四肢身,骨瘦如柴出。吾嫂细视之,似此有何术?秉气薄如纸,赋命定鳏特。不如弃人为,而任老天力。亦免产后代,遗祸无穷极。感嫂仁怜心,费嫂烹饪鬲。惭我如烂泥,糊之不上壁。请许我悠游,暂逃婚姻窒。如鹿脱兽夹,如鱼漏网隙。如人万发间,莫捕此一虱;由彼蹦跶为,相看不怿悦?况复斯生短,蹦达能几夕?人老发秃时,虱亦随灭迹。
书生 人生感慨 幽默 抒情 文人 旷达 杂言诗 江南 爱情闺怨 现代旧体诗 自嘲 自嘲 说理

译文

我的嫂子情义令人感动,担忧我没有妻室。每天展开千里眼,在全中国范围内搜寻。好像戴着显微镜,仔细寻找每个细胞。大小都不忽略,远近都不错过。人间少有美女,仙境又难以到达。恨不得学书虫,钻进书籍里:听说书林之中,曾经有女儿国。怎能派遣空降部队,绑架抢来一个?三天找到几个,十天渐渐满百。女子成群而来,让我心绪烦乱。可叹我如太空,标准高难达到:对方必须是女人,眼睛必须瞎了。如果不是女性,再多又有何用?我感谢柏拉图,惭愧没有同性恋倾向。如果不是瞎了眼,怎肯陪伴我?我感谢明眼人,尊容怕人认出。身材矮如躺着的人,容貌丑陋如未雕的石头。钱袋不可估量,如同吹牛皮。外表吓人,内里空无一物。论钱财既已没有,那么才能可寻?好比大海中,寻找一粒芥籽。只见四肢身躯,骨瘦如柴露出。嫂子仔细看看,像这样有什么办法?天生福薄如纸,命定独身。不如放弃人为努力,听任老天安排。也免得生下后代,遗祸无穷。感谢嫂子的仁爱之心,费了嫂子许多心血。惭愧我如烂泥,糊不上墙。请允许我逍遥自在,暂时逃避婚姻束缚。如鹿脱开兽夹,如鱼漏出网隙。如人万根头发中,不要捕捉这一只虱子;任由它蹦跳,相看两不厌?何况人生短暂,能蹦跳几时?人到老发秃时,虱子也随之消失。

注释

作伐:做媒,出自《诗经·豳风·伐柯》"伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。"。
九域:九州,指全中国。
瑶台:神话中仙人的居所,比喻难以企及的高处。
蠹鱼:书虫,此处指想钻进书中寻找佳人。
墨林:书林,指书籍的世界。
女儿国:借用《西游记》中女儿国的典故。
柏拉图:指柏拉图式的精神恋爱,此处反讽表示自己不是同性恋。
貌寝如美石:容貌丑陋如未经雕琢的石头。
烹饪鬲:古代炊具,此处指为说媒之事费心费力。
鳏特:注定独身,鳏指无妻或丧妻的男子。

赏析

本诗是钱钟书以幽默自嘲笔调写就的现代讽喻诗。全诗以嫂子说媒为引,展开对婚姻、自我认知和人生哲学的深刻思考。艺术特色上:1)巧妙运用科学术语(显微镜、细胞质、空降师)与古典意象(瑶台、蠹鱼、墨林)相结合,形成独特的语言风格;2)通过极度夸张的自嘲(要求对方必是瞎子、自比烂泥)展现文人式的幽默与智慧;3)结构严谨,从说媒到自省再到人生感悟,层层递进;4)比喻新奇精妙,如'如鹿脱兽夹,如鱼漏网隙'生动表现渴望自由的心境。诗歌在嬉笑怒骂间透露出对传统婚姻观的反思和对个人自由的向往,体现了钱钟书特有的智性幽默和深刻的人生洞察。