译文
我被酒所醉,相见时视线模糊。依稀还是去年的容颜,恍惚间似乎未曾改变。 宾客众多杂乱,想要说话却多有隐避。怎能避开这喧闹,贴近膝前诉说深沉思绪? 往昔在朝歌相会,少年时不懂世事。夜晚沉醉在梦境,白日追逐繁华子弟。 回首望去一片茫然,时光飞速流逝。一年或许见一次,却如天地相隔般遥远。 一个如飞翔苍天的鸿雁,一个如游在深渊的鲤鱼。怎比得在南湖边,一同踏着芳草漫步。 那时指着豌豆花,说我们的眼睛一样青翠?更减少了乡居的情趣,夜半披着寒霜而来。 炉火生起炽热的温暖,谈笑欢乐无止无休。渐渐各自长大成人,听说你已出嫁为人妇。 忽然四年过去归来,已有孩童牵着衣角。正要祝贺天伦之欢,一句话却让人心酸齿冷。 清甜的橘树栽在淮北,忧郁怎能适得其所。枯槁憔悴难以自哀,人生都由命运主宰。 委婉缠绵心生相怜,我也早已违背世俗。两人相对心中何堪,各自指向斑白的头发。 我日渐衰老颓唐,望你不要更加沉沦。勉力度过这一生,强行与世道抗争对峙。 百年后倘若回眸,各自不要忘记彼此。
注释
杂遝(tà):众多杂乱的样子。
嚣喧:喧闹嘈杂。
夙昔:往日,从前。
华胥乡:指梦境。《列子·黄帝》载黄帝昼寝梦游华胥国,后以华胥指梦境。
苍旻鸿:飞翔在苍天的鸿雁。
深渊鲤:深水中的鲤鱼。
芳芷:香草名,即白芷。
于归:女子出嫁。《诗经·周南·桃夭》:"之子于归,宜其室家"。
二毛:头发斑白,指年老。
郁悒:忧愁烦闷。
枯槁:干枯憔悴。
婉转:委婉缠绵。
悖世:违背世俗。
赏析
这首诗以醉后相逢为切入点,通过今昔对比展现时光流逝和人生变迁的深沉感慨。艺术上采用五言古诗形式,语言质朴而情感真挚。运用'苍旻鸿'与'深渊鲤'的意象对比,生动表现两人命运的分歧。'豌豆花'、'炉火'等细节描写富有生活气息,增强了情感的真实性。结尾'各向二毛指'的细节尤为动人,通过斑白头发这一具象,将岁月无情和人生沧桑表现得淋漓尽致。全诗在个人命运感慨中蕴含对人生哲理的思考,体现了传统士人对命运的抗争与无奈,具有深刻的哲理意味和艺术感染力。