译文
大雨哗哗落下,充满天地之间。闪电划破长空,如同天空睁开巨眼。 明亮地照耀大地,一瞥之后迅速掩去。响雷奔驰呼啸,愤怒发作如同狂犬。 从南边突然到达北边,气势仿佛在追赶什么。我躺在空寂的园中,身心都感到疲倦。 独自处在万千惊骇中,耳目却不被迷惑。浮世繁华万象,争夺本是急促忙碌。 虚空是什么东西呢,竟然也如此穷极蛮悍?难道天地之间,真的只是名利之场? 遥远的巴陵城中,倾盆大雨也应当飞溅。那里有位年轻人,正在举办生日宴会。 可叹大雨阻隔路途,惆怅想念却不能前往。精神不可拘束,飘渺进入幽远玄妙的境界。
注释
哗然:形容雨声喧闹。
充塞:充满,塞满。
乾坤:天地,宇宙。
朗然:明亮的样子。
英雷:响亮的雷声。
倏及:突然到达。
怠倦:疲倦,懈怠。
惊耸:惊惧,震惊。
眩:迷惑,眼花。
喘喘:急促呼吸的样子,喻忙碌追逐。
蛮悍:野蛮强悍。
利名畹:名利场。畹,古代地积单位,此处喻场所。
巴陵城:今湖南岳阳。
泼雨:倾盆大雨。
怅想:惆怅地想念。
玄冥:幽深玄妙的境界。
赏析
本诗是陈寅恪先生晚年作品,通过暴雨夜景的描写,展现了对人生和社会的深刻思考。艺术上运用了强烈的视觉和听觉意象:'大雨哗然'、'闪电破空'、'英雷号奔驰'等描绘出震撼的自然景观。'若天张巨眼'的比喻新颖奇特,赋予自然现象以人格化特征。诗中'我卧空园中'与外界狂暴形成鲜明对比,凸显孤独沉思的哲人形象。后段由自然现象转向社会思考,'浮世繁万象,争夺固喘喘'批判世俗名利追逐,'岂真天地间,只是利名畹'发出深刻质问。结尾处对远方少年的牵挂,又流露出人文关怀,最终以'精神不可拘'升华到自由玄远的境界,体现了作者超脱世俗的精神追求。