译文
砍伐木材深入深山,挑选技艺绝世工匠。听说你有了婚期,已经制作了双鸾帷帐。见过的婚事也很多了,我的心却如马耳进风。听到这个消息又如何,轰响如巨钟撞击。相识十年将尽,订交七年为伴。如两条鲸鱼在杯中,手足相互摩荡;如绳索的两股,不能分解为两段;如盐溶于水中,相互泯灭无形状。不要怪我言语笨拙,悲欢都如此强烈。联手攻击我的心,让我精神几乎丧失。好好为我的嫂子考虑,她是父母所生养。更要收敛往日情怀,孤直刚正被世人诽谤。务必要让家庭之舟,行驶世间平稳如掌。人生还有什么追求,意义我早已思考。延续种族而已,幻想请杀死放下。保住这个温馨小窝,功劳岂在将相之下。生子是我的责任,这句话千万不要忘记。我已误入迷途,无力回转航向。此生孤独终老,你的快乐我期望分享。还有什么想要说的,我的言语如同瘟疫瘴气。多得想要弥漫天空,毒性不可抵挡。留给深夜的梦境,自言自语自我欣赏。这首诗本是贺诗,罪过应当受百杖责罚。搁笔心中茫然,淡淡祝愿千般顺畅。
注释
斫木:砍伐木材。
双鸾帐:绣有双鸾图案的帷帐,象征新婚。
马耳罔:如马耳进风,比喻听而不闻。
訇:形容巨大的声响。
党:同伙,这里指志同道合的朋友。
鲸在杯:比喻情谊深厚却处境局促。
疠瘴:瘟疫瘴气,比喻言语有毒。
百杖:古代刑罚,这里指应当受罚。
赏析
这首诗以独特的视角展现了对友人婚事的复杂情感。诗人运用大量精妙比喻('如二鲸在杯'、'如绳之二股'、'如盐之在水')形象描绘了与友人深厚难分的情谊。语言质朴却情感浓烈,在祝贺中夹杂着对自身孤独命运的感慨,形成强烈的情感张力。诗歌结构严谨,从听闻婚讯的震惊,到回忆往昔情谊,再到对婚姻生活的劝诫,最后回归自身境遇,情感脉络清晰而深刻。