皮囊薄如堕地叶,钱囊瘪更下躯百;前者无之不能生,后无虽生亦死色。我重斯生贵昏闷,世人见钱目如裂。比来云溪六载苦,坐养心斋昼掩户;皆疑金多莫敢显,岂知唯一人如土。却喜躯囊两轻尘,偶出自谓当羽举;敝服败履抚腹都,不意十遇九债主。我眉低垂夺髭位,彼目上瞠入发首。气慨山压落吾肩,语词铁击塞吾口。逡巡道侧不能逃,忽忽如龟转瓮釜。归来自觉贫亦福,苟不如此谁与语。
七言古诗 人生感慨 僧道 抒情 文人 旷达 村庄 民生疾苦 江南 沉郁 自嘲 自嘲 说理 遗民诗派 隐士

译文

我的身体单薄如飘落的树叶,钱袋干瘪比身体更加卑微; 没有身体人不能生存,没有钱虽活着也了无生气。 我重视生命贵在不为物役,世人见到钱财却眼红如裂。 近来在云溪苦修六年,静坐养心白日也掩着门户; 人们都疑我多金不敢显露,哪知道我一贫如洗如尘土。 反而欣喜身无长物两袖清风,偶尔出门自以为可轻松自在; 穿着破衣烂鞋按着空肚,不料十次出门九次遇债主。 我眉低垂几乎遮住胡须,对方瞪眼直看到发际。 气势如山压在我肩头,言语如铁击塞住我口。 在路旁徘徊无法逃避,恍惚如龟在瓮中旋转。 回家后自觉贫穷也是福气,若非如此谁能与我倾心交谈。

注释

皮囊:指人的身体、躯壳。
钱囊:装钱的袋子,指经济状况。
下躯百:比身体还要低下卑微。
死色:了无生气的样子。
昏闷:糊涂烦闷,此处指不为金钱所困的心境。
云溪:指作者隐居之地。
心斋:心灵斋戒,指修身养性。
羽举:如鸟展翅高飞,形容轻松自在。
敝服败履:破旧的衣服和鞋子。
髭位:胡须的位置。
瞠:瞪大眼睛。
逡巡:犹豫徘徊。
瓮釜:陶瓮和锅,比喻困境。

赏析

这首诗以幽默自嘲的笔调,生动描绘了贫士的窘迫生活。作者运用对比手法,将‘皮囊’与‘钱囊’、‘自我认知’与‘世人眼光’形成强烈反差。语言质朴自然,比喻新奇贴切,如‘皮囊薄如堕地叶’、‘忽忽如龟转瓮釜’等句,形象地表现了贫困中的尴尬与无奈。结尾‘贫亦福’的感悟,体现了作者超脱物欲、安贫乐道的精神境界,在自嘲中透露出深刻的人生智慧。全诗既有现实主义的写实,又充满禅理的思辨,展现了明末清初僧诗特有的艺术风格。